파주
장릉
인조 (1595-1649)



장릉

장릉은 조선 16대 인조와 첫 번째 왕비 인열왕후 한씨의 능으로 합장릉의 형식이다. 장릉은 원래 파주 운천리에 있었다가 1731년(영조 7)에 현재의 자리로 천장하면서 합장릉으로 조성하였다. 특히 옛 장릉의 석물과 천장하면서 다시 세운 석물이 같이 있어 17세기와 18세기의 왕릉 석물을 동시에 볼 수 있다.

[자세히보기]

출처 : 문화재청

Jangneung

Located in Paju, Jangneung is the tomb of King Injo, the 16th ruler of the Joseon Dynasty, and Queen Illyeol. King Injo took the throne in 1623 after having overthrown the previous king, Gwanghaegun, in a military revolt. During his reign, King Injo faced challenges from two foreign invasions in 1627 and 1637. He died in 1649 in Changdeokgung Palace.

[Learn more]

Source : KOREA TOURISM ORGANIZATION


ⓟ Injo (1595-1649) / 인조



인조 (1595-1649)

능양군은 선조의 서손이었지만 이와 동시에 선조의 첫 손자로 조부의 특별한 총애를 받았으며 왕궁에서 자랐다.구성의 문인이었으며 신경희의 옥사로 동생 능창군이 사사당하고 아버지 정원군마저 홧병으로 세상을 떠나자 복수를 다짐, 반정을 일으키고 성공한 후 즉위한다. 이후 중립 외교 정책을 추진했으나 강홍립 파병 등 광해군의 후금간의 외교 관계를 악화 시켜서 정묘호란과 병자호란의 빌미를 제공하였다.

[자세히보기]

출처 : Wikipedia

Injo (1595-1649)

King Injo was born in 1595 as a son of Grandprince Jeongwon, whose father was the ruling monarch King Seonjo. In 1607, Grandprince Jeongwon's son was given the title, Prince Neungyang and later Grand Prince Neungyang; and lived as a royal family member, unsupported by any political factions that were in control of Korean politics at the time.

[Learn more]

Source : Wikipedia


  • 등록된 댓글이 없습니다.

h·map story

my story